In 2025 verscheen bij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de verzenbundel Ik leg de avond in een la van de Koreaanse dichteres Han Kang (1970). Deze vertaling uit het Koreaans werd bezorgd door Mattho Mandersloot. Kang ontving in 2024 de Nobelprijs voor literatuur. Deze erkenning zal het wellicht gemakkelijker hebben gemaakt om die bundel uit 2013 alsnog te vertalen en uit te geven. Daaruit dit gedicht (blz.10-11).
LIED BIJ DAGERAAD
In de kier
tussen het lentelicht
en de uitdijende duisternis
een halfdode ziel
en ik sluit mijn lippen
Lente is lente
Adem is adem
Ziel is ziel
En ik sluit mijn lippen
Tot waar strekt ze zich uit?
Tot waar dringt ze door?
Ik wacht af
Zodra de kier zich sluit spreid ik mijn lippen
Zodra mijn tong ontdooit
spreid ik mijn lippen
Nog een keer
Nog een keer











