Het najaar komt er elk jaar opnieuw, maar dit jaarlijks terugkerende seizoen staat vaak ook voor het ouder worden. Dat alles samen wordt zeer plastisch en sterk verwoord door de Egyptisch-Franse dichteres van Libanese afkomst Andrée Chedid (1920-2011).
HERFST AUTOMNE
De dagen kapseizen Les jours chavirent
In de sloten van de tijd. Dans les fossés du temps.
De ingeslapen zon Le soleil assoupi
Kort haar tocht in Abrège sa course
De bladeren huiveren Les feuilles frissonnent
Onder het geraas van de wind Sous les rumeurs du vent
De ziel, doorzeefd van dromen, L'âme trouée de songes
Drijft af naar haar eindpunt. Dérive vers son terme.
(uit: Chedid, Andrée, Bestaan is een zegen voor mij. Vertaald en van een nawoord voorzien door Lucienne Stassaert. Uitg. P, Leuven, 2015, blz. 46)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten