zaterdag 6 juni 2020

Weerloze woorden in corona-tijden - W.B.Yeats

De coronacrisis is als een storm die lelijk huis houdt en aan zowat alle menselijke bezigheden trekt. We zijn én individueel én als samenleving als een boom die ferm dooreen geschud wordt. 
De storm lijkt nu over zijn hoogtepunt. In de voorbije maanden werd veel voor ons beslist willens nillens. We hadden niet zoveel te zeggen over wat we wilden of konden of mochten doen. Keuzes werden gemaakt in onze plaats.  Tot nu toch, straks zullen wij moeten mee uitmaken hoe het verder gaat. 

(omgeving Nismes - juli 2017)
De Ierse dichter William Butler Yeats (°1865 - +1939), Nobelprijswinnaar Literatuur in 1923, schrijft over zichzelf als een oude boom. Maar zijn vers kan ons ook spiegel voorhouden in deze dagen. Waar zijn wij geworteld in deze onzekere tijd?

THE COMING OF WISDOM  WITH TIME

Though leaves are many, the root is one;
Trough all the lying days of my youth
I swayed my leaves and flowers in the sun;
Now I may wither into the truth.


HET KOMEN VAN DE WIJSHEID MET DE JAREN

Er mogen veel bladeren zijn, de wortel is één in getal.
In de leugenachtige dagen van mijn jeugd
hebben mijn bladeren en bloemen zich in zon verheugd.
De tijd kan nu komen dat ik tot waarheid verval.

(uit: W.B.Yeats, Al keert het grote zingen niet terug. Gedichten. vertaald door J. Eijkelboom, uitg. Wagner&Van Santen, 2000, blz. 42-43)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten