donderdag 18 november 2021

Etel Adnan is niet meer...

 In 2012 tijdens Dokumenta in Kassel ontdekte ik, zoals velen, het picturale talent van de kunstenares Etel Adnan. Deze dame (°24 februari 1925) is geboren in Libanon, waar ze in Franstalige scholen werd opgevoed. Later verhuisde ze naar Parijs en naar Californië. Ze was eerst vooral bekend als schrijfster (essays, poëzie, romans) maar brak wereldwijd door als schilder dank zij Dokumenta 2012. Ze schreef in het Frans, het Arabisch en het Engels.
Als schrijfster verwerkte ze o.a. het verhaal van een sociale werkster die actief was in vluchtelingenkampen tijdens de eerste jaren van de Libanese burgeroorlog en werd gekidnapt, gefolterd en gedood door jonge Falangisten. Deze roman Sitt Marie Rose brengt een rauw, donker en sterk portret van wat oorlog doet met mensen(in Nederlandse vertaling enkel antiquarisch te vinden). 
Heel anders zijn haar schilderijen : kleurrijk en teder, landschappen en bloemen...geen mens te bespeuren. Alsof er op deze aarde enkel peis en vree is en harmonie.
Haar gedichten hangen daartussen in want die zijn doordrongen van een heimwee naar het land van haar jeugd, naar het Libanon van de 'gouden jaren', naar de geuren en kleuren van een oorlogsvrij verleden. Het zijn verzen van iemand die zich banneling weet in deze wereld. De verzen zijn overschaduwd door de dood en doordrongen van een besef van vergankelijkheid en menselijke broosheid.
In een interview met Zena Zalzal zegt ze: "Mijn herinneringen aan Beiroet gaan terug tot de jaren 1930. De stad was doordrongen van de geuren van jasmijn en sinaasappelbloesem. Ik herinner me dat we gingen picknicken in Hamra, waar er koeien rondliepen en melk werd gekocht. Van het einde van de Corniche [boulevard langs de zee in Centraal-Beiroet] tot Saïda [ook gekend als Sidon, 45 km. ten zuiden van Beiroet] strekte zich een heuvelrug uit van wit zand. Van in het huis waar ik woonde, in de rue de Phénicie, kon ik de zee zien."  (uit: Etel Adnan, Parler aux fleurs, uitgegeven bij Galerie Lelong & Co., 2018, blz.33 - eigen vertaling).
(een leporello of harmonicaboek van Etel Adnan
 gezien tijdens de expo Luogo e Segni
Venetië 2019 - eigen foto)


In 2019 was er een bijzondere tentoonstelling opgebouwd in Venetië als hommage aan Adnan, waarbij een mooie selectie van hedendaagse artiesten zich schatplichtig toonden aan de geest van deze kwieke negentiger. Deze vond plaats in de Punta della Dogana met als titel : Luogo e Segni (plaats en tekens). Er was daar natuurlijk ook werk van Adnan zelf te zien.
Op 14 november laatst is Etel Adnan in Parijs overleden.

Als eresaluut aan deze bijzondere vrouw een van haar gedichten uit bovengenoemde bundel (blz. 14) met poging tot vertaling door mij.

Je sais que les fleurs font des compagnons
                          funéraires
             elles créent venins et poisons
et mangent les murs de pierre abandonnés
                        le matin
                    après ma mort
                  nous irons au café
                     mais je ne serai
                             pas là
                       je ne serai pas

Ik weet dat bloemen bij begrafenissen horen
      ze zorgen voor venijn en vergif
en ze vreten aan de muren van vergeten steen
                 de ochtend
              na mijn dood
            zullen we naar het café gaan
             maar ik zal daar niet zijn
               ik zal niet zijn
(eerst gepubliceerd in 2012 in de bundel 'Le Cycle des tilleuls')
(berglandschap geschilderd door Etel Adnan
gezien tijdens expo Luogo e Segni
in Venetië 2019 - eigen foto)


Geen opmerkingen:

Een reactie posten